Friday, December 2, 2016

10-13

"Amo o teu viço agreste e o teu aroma
De virgens selvas e de oceano largo!
Amo-te, ó rude e doloroso idioma,"

Língua portuguesa
 
   Gostei muito deste poema. Especialmente como descreve o lingua portuguesa tão bom. É uma lingua dificil e tem um jeito especial de se expressar e é engraçado como pode ser rude e descomforável as vezes. Eu especialmente gostei a tradução deste poema porque traz mais sentido para alguns expressões. O autor usa figuras de linguagem como metáforas para descrever a lingua. A lingua é "desconhecida e obsura" ou seja não é uma lingua comun como espanhol our inglés. Minha linha preferida é "Amo-te, ó rude e doloroso idioma" porque usa onamotopeia para dar sentimentos ou atributos á lingua. Gosto muito deste imagem que português é uma pessoa, talvez uma mulher que vi numa janela em portugal. Ela é rude, desconhecida, bela, quem canta de saudade e tenura. Traz um sentimento para uma coisa como lingua.
  Também gostei o ultimo estrophe que fala da "voz materna" e "camões". A voz do poema é portugues porque fala que a mão falou portugues. E pode aprender outras linguas, mas nada comparece com a lingua nativa e o significado das palavras duma mãe. Também ela fala de camões, um autor muito famoso que chorou em portugues sobre seu exílio. Mostra os sentimentos expressados em portugues. Este poema faz muito bem em criar um imagem por nós.

No comments:

Post a Comment